el Tango
nuestro de cada día
Sin duda,
una obra fundamental en cualquier Antología Tanguera.
Música Astor Piazzolla
Letra Eladia Blázquez |

|
Escrita por Piazzolla a raíz de la muerte de
su padre Vicente en 1955,
a quien ya le había dedicado Nonino hacía cuatro años.
Emocionada por su música,
Eladia Blázquez escribe algunos años después,
una letra tan viceralmente integrada a la misma,
que es autorizada por el propio Astor ,
que asiste con Eladia a su estreno
realizado por Walter Ríos y Raúl Lavié, en Mar del Plata
y que en este número de Magazine,
se incluye también en idioma inglés.
En La Victrola
se podrá encontrar
una versión de Adiós Nonino,
grabada en 1961, con el Quinteto Nuevo Tango,
|
|
Desde una estrella al titilar...
Me hará señales de acudir,
por una luz de eternidad
cuando me llame, voy a ir.
A preguntarle, por ese niño
que con su muerte lo perdí,
que con "Nonino" se me fue...
Cuando me diga, ven aquí....
Renaceré.... Porque ....
Soy....! la raiz, del pais que amasó con su arcilla,
Soy....! Sangre y piel, del "tano" aquel, que me dió su semilla...
Adiós "Nonino"... que largo sin vos, será el camino.
Dolor, tristeza, la mesa y el pan...!
Y mi adiós... Ay....! Mi adiós, a tu amor, tu tabaco, tu vino.
¿Quién....? Sin piedad, me robó la mitad, al llevarte "Nonino"...
Tal vez un día, yo también mirando atrás...
Como vos, diga adiós... No va más...!
(Recitado)
Y hoy mi viejo "Nonino" es una
planta.
Es la luz, es el viento y es el río...
Este torrente mío lo suplanta,
prolongando en mi ser, su desafío.
Me sucedo en su sangre, lo adivino.
Y presiento en mi voz, su propio eco.
Esta voz que una vez, me sonó a hueco
cuando le dije adión... Adiós "Nonino".
Soy....! la raiz, del pais que amasó con su arcilla,
Soy....! Sangre y piel, del "tano" aquel, que me dió su semilla...
Adiós "Nonino"...! Dejaste tu sol, en mi destino.
Tu ardor sin miedo, tu credo de amor.
Y ese afán... Ay....! Tu afán, por sembrar de esperanza el camino.
Soy tu panal y esta gota de sal, que hoy te llora "Nonino".
Tal vez el día que se corte mi piolín,
te veré y sabré.... Que no hay fin
|
Versión en inglés
From a scintillating star
he will signal me to come,
by a light of eternity
when he calls me I will go.
To ask him for that child
that I lost with his death,
that with "Nonino" he went..
When he tells me come here...
I´ll be reborn.... because...
I am....! the root of the country
that modeled with its clay,
I am....! blood and skin,
of that Italian who gave me his seed...
Good-bye "Nonino"... how long the road
will be without you
Pain, sadness, the table and the bread...!
any my good-bye.... Ay....! my good-bye
to your love, your tobacco, your wine.
Who, without pity, took half of me,
whtn taking you "Nonino"....?
Perhaps one day, I also looking back...
Will say as you, good-bye... no more bets....!
and today my old "Nonino" is part of nature.
He is the light, the wind, and the river...
this torrent within me replaces him,
extending in me his challenge.
I perpetuate myself in his blood, I know.
And anticipate in my voice, his own echo.
This voice that once sounded hollow to me
when I sail good-bye... Good-bye "Nonino".
I am....! The root of the country
that modeled with its clay,
I am....! blood and skin,
of that Italian who gave me his seed...
Good-bye "Nonino"... you left your sun in my destiny.
Your fearless ardor, your creed of love,
And that eagernes... Ah...! your eagerness,
for seeding the road with hope.
I am your honeycomb and this drop of sunlight
that today cries for you "Nonino"
perhaps the day when the string is cut
I will see you and I will know there is no end.
|
|
|
|
|